东西方文化的交织
听不懂,有日本演员、中国台湾的演员恬妮王莱。日语片名是《恋の浮岛》。意识流电影,穿越亚欧。
带有传统绘画、戏剧痕迹的艺术电影,基于葡萄牙作家、驻日领事WenceslauDeMoraes的经历和作品。它直接套用屈原《九歌》篇章标题分为东皇太一、云中君、湘君、湘夫人、大司命、少司命、东君、河伯、山鬼9个小节,画面组织相当考究,剧中人口吐文学语言,穿梭于东西文化间。注:《九歌》其实共11篇,还有两篇是国殇、礼魂。
先看作为纪录片的后作已经注意到日式电影美学的融合以及“mendigoocidental”此称呼,东方主义甚至可能要考量到有无对屈原的误读,虽然觉得诗歌的影像化需要“出神”般的创作力和状态体验(无时间性,模拟诗人的镜头意识),一种崭新电影语言的可能性,涉及有纯粹的语言学/现代哲学/后印象主义(构图),又似与无论是转型前后的Reis夫妇作品皆有相通之处,“形式大于内容”式的评论用到葡萄牙电影上可能得再三掂量
+
<
南北元素“混血”的传记题材向来抓人眼球,不同于导演的不少纪录片风作品,大部分原因归功于摄影师,他这部好像是鲁伊兹和奥利维拉的混合体,谬悖且“幸运”的由vhs版本的“坏图像”呈现,无疑成就了他职业生涯的巅峰作
「戀之島嶼」以屈原『九歌』貫穿的葡國佬於澳門、日本之愛情故事話說套戲入面聽到廣東話相當親切
85/100#IFFRUnleashed#3
。Σ(°△°)︴
看完连夜读了好几篇评论,观感依旧是:无福消受但觉得很美……
这个应该叫做《温柔乡》,其典故来自于《卢济塔尼亚人之歌》9、10章,概述就是葡萄牙勇士受维纳斯之约来到温柔水屿(爱之岛)和女神嬉戏,到世界之心看到葡萄牙辉煌的未来。然不去拼搏则无未来,于是勇士返回故乡里斯本。
169.02
同样看不懂,理解不了
以屈原九歌为章节的贯穿欧亚之旅。#字幕
7.5
已收藏